вот почему мы создали серию salesforce on salesforce: чтобы дать вам возможность заглянуть за закрытые двери. от маркетинга до обслуживания, от операций по продажам и т. д., мы поделимся секретами ремесла, которые помогли нам стать самой быстрорастущей в мире компанией по разработке корпоративного программного обеспечения.деловой жаргон. его почти никто не любит, но каким-то образом хитрая деловая терминология поднимает голову в вашем в остальном замечательно понятном тексте и разговорах на работе. все. время.
существуют расхожие фразы-костыли, вроде «пошевели иглой» и «воткни туда булавку». (зачем все эти острые, колющие предметы, друзья?) а есть и довольно отвратительные высказывания, вроде «едим нашу собственную собачью еду». (я даже не собираюсь продолжать.)
как директор редакционного отдела salesforce и совладелец программы voice and tone нашей компании, я много думаю о жаргоне, повсеместно распространенном в деловом мире. проблем с деловым жаргоном много. прежде всего, он эксклюзивный, то есть понятен только избранной группе людей. люди за пределами вашего круга могут не иметь ни малейшего понятия, что вы имеете в виду, когда говорите, что что-то является «гринфилдом». (я был там!) так что если вы стремитесь быть инклюзивным с помощью своего языка, пожалуйста, держитесь подальше Магазин от делового жаргона, подобного этому.
вы бы использовали такие термины, как «рулевая рубка» и «силос» на дне рождения вашей 4-летней племянницы?
откажитесь от деловой терминологии и сосредоточьтесь на том, как вы пишете
во-вторых, это не человеческий и не разговорный язык. вы бы использовали такие термины, как «рулевая рубка» и «силос» на дне рождения вашей 4-летней племянницы? вероятно, нет. но слышите ли вы такие слова на случайных корпоративных собраниях? думаю, да. давайте сделаем статьи, которые вы пишете для своих рабочих мест, где ваши читатели действительно хотят тусоваться. ключ к этому? используйте слова, которые представляют то, как вы разговариваете с кем-то из своей семьи.